來(lái)源:中考網(wǎng)整理 作者:中考網(wǎng)編輯 2017-02-21 16:35:49
33.嘗求古仁人(求:探求)(古仁人:古時(shí)品德高尚的人)
34.把酒臨風(fēng)(把:持、執(zhí))35.或異二者之為(或:或許,也許)
36.不以物喜(以:因?yàn)椋?7.居廟堂之高(廟堂:朝廷)
37.先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)(先:在…之前;后:在…之后)
38.微斯人,吾誰(shuí)與歸(微:沒(méi)有;歸:歸依)
四、翻譯:
1.越明年,政通人和,百?gòu)U具興。
翻譯:到了第二年,政事順利,百姓安居樂(lè)業(yè),各種荒廢了的事業(yè)都興辦起來(lái)了。
2.乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。
翻譯:于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)增它舊有的規(guī)模,把唐代名家和今人的詩(shī)賦刻在上面,
3.此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣(yǐ)。
翻譯:這是岳陽(yáng)樓盛大壯觀的景象,前人的描述(已經(jīng))很詳盡了。
4.登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂讒畏譏.
翻譯:登上這座樓啊,就會(huì)產(chǎn)生被貶離京、懷念家鄉(xiāng)、擔(dān)心誹謗、害怕譏諷的情懷.
5.登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘.
翻譯:登上這座樓啊,就會(huì)感到胸懷開(kāi)闊,精神爽快,光榮和屈辱都被遺忘了。
6.予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?
翻譯:我曾經(jīng)探求過(guò)古代品德高尚的人們的心思,或許不同于(以上)這兩種表現(xiàn)的,為什么呢?
7.不以物喜,。不以己悲。
翻譯:不因?yàn)橥饨绛h(huán)境的好壞或喜或憂,也不因?yàn)樽约盒那榈暮脡幕驑?lè)或悲。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看