來(lái)源:中考網(wǎng) 2013-10-31 18:18:43
★★汗不敢出
【原文】
鐘毓(yù)、鐘會(huì)少有令譽(yù)①。年十三,魏文帝聞之,語(yǔ)其父鐘繇(yóu)曰:"可令二子來(lái)。"于是敕見(jiàn)。毓面有汗,帝曰:"卿面何以汗?"毓對(duì)曰:"戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿。"復(fù)問(wèn)會(huì):"卿何以不汗?"對(duì)曰:"戰(zhàn)戰(zhàn)②栗栗,汗不敢出。"
。ㄟx自《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》)
【注釋】①譽(yù):美名,榮譽(yù)。②戰(zhàn)戰(zhàn):害怕得發(fā)抖的樣子。
【文言知識(shí)】
說(shuō)"令"上文有兩個(gè)"令"。它們的含義不同。"鐘毓、鐘會(huì)少有令譽(yù)"中的"令",指美好。"令譽(yù)"意為美好的名聲。由"令"的"美好"義,又引申用作表尊敬的稱謂。如"令郎"是尊稱對(duì)方的兒子;"令愛(ài)"是尊稱對(duì)方的女兒;"令尊"、"令堂"是尊稱對(duì)方的父親、母親。又,上文"可令兒子來(lái)"中的"令"指"使"、"讓"。
【譯文】
鐘毓、鐘會(huì)在少年時(shí)期就有美名。鐘毓十三歲時(shí),魏文帝曹丕聽(tīng)說(shuō)這兩個(gè)孩子的聰慧名聲,就對(duì)他們的父親鐘繇說(shuō):"可以叫這兩個(gè)孩子來(lái)見(jiàn)我。"于是奉旨進(jìn)見(jiàn)。鐘毓臉上有汗,魏文帝問(wèn):"你臉上為什么有汗?"鐘毓回答說(shuō):"恐懼、害怕得發(fā)抖,汗像漿一樣出來(lái)。"鐘會(huì)臉上沒(méi)出汗,文帝又問(wèn)鐘會(huì):"你為什么不出汗?"鐘會(huì)回答:"害怕得發(fā)抖,汗不敢出。"
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋句中加點(diǎn)詞語(yǔ)
。1)敕見(jiàn)(2)惶
2.給下列加點(diǎn)的詞選擇正確的義項(xiàng)
。1)鐘毓、鐘會(huì)少有令譽(yù)。()(2)可令二子來(lái)。()
A.命令B.使,讓C.善,美好D.縣令
3.翻譯
(1)戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿。
。2)卿何以不汗?
4.文中的鐘毓是個(gè)怎樣的人?
【參考答案】
1.(1)皇帝下詔書(shū)接見(jiàn)(2)恐懼4.鐘毓是個(gè)誠(chéng)實(shí)的人。
智多謀
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看